Last updated on 19-12-2022
Eine Übersicht niederländischer (Glück-)Wünsche, Aufmunterungen, aber auch Gratulationen und Beileidsbekundungen.
Was sagt man in den Niederlanden, wenn man jemandem zum Geburtstag gratulieren möchte oder wenn man sich frohe Weihnachten wünscht? Und was schreibt man auf die Postkarte an die niederländische Freundin, der man alles Gute für die neue Stelle mit auf den Weg geben will?
Glückwünsche
Deutsch | Niederländisch |
Herzlichen Glückwunsch! | Hartelijk gefeliciteerd/Van harte gefeliciteerd! |
… zum Geburtstag! | … met je/uw verjaardag |
… zur Geburt Eurer Tochter. | …. met de geboorte van jullie dochter. |
… zur Geburt Deines Sohnes | …. met de geboorte van je zoon. |
… zur neuen Stelle! | … met je/uw nieuwe baan. |
Anstelle von hartelijk gefeliciteerd kommt auch proficiat vor: Proficiat met jullie huwelijk (Herzlichen Glückwunsch zu eurer Hochzeit). Es ist etwas formeller als gefeliciteerd, aber ansonsten damit synonym.
Zum Thema Geburtag feiern in den Niederlanden gibt es hier auf buurtaal einen eigenen Artikel.
Wie sagt man Alles Gute! auf Niederländisch?
Das deutsche Alles Gute! ist vielseitig einsetzbar. Es passt als Geburtstags- oder Hochzeitswunsch oder auch zum Start in ein neues Jahr. Darüber hinaus verrichtet es gute Dienste als allgemeine Ermutigung oder Anfeuerung für (potenziell) schwierige Umstände. Im Niederländischen benutzt man je nach Sachlage succes (Erfolg) oder sterkte (Kraft in schwierigen Situationen).
Alles Gute/viel Erfolg! | (Veel) succes! |
Alles Gute zum Geburtstag! | Van harte! |
Alles Gute für die kommende Woche! | Veel succes/sterkte voor de komende week. |
Zum neuen Jahr alles Gute! | Alle goeds/heel veel goeds voor het nieuwe jaar. |
Wünsche zu Feiertagen
Schöne Feiertage! | Fijne feestdagen |
Frohe Weihnachten! | Vrolijk kerstfeest. |
Schöne Weihnachtstage! | Fijne/prettige kerstdagen. |
Frohes Neues!/Frohes neues Jahr! | Gelukkig Nieuwjaar. |
Einen guten Rutsch! | Een goed uiteinde/Prettige jaarwisseling. |
Frohe Ostern!/Schöne Ostertage! | Vrolijk Pasen. |
Was ist eigentlich mit Nikolaus?
Am 5. Dezember feiert man in den Niederlanden Nikolaus. Es ist kein offizieller Feiertag, aber viele machen an dem Tag etwas früher Feierabend. Zu Sinterklaas – der niederländische Name des Nikolaus – kann man sich
fijne sinterklaas
wünschen.
Wünsche zur Genesung, Ermunterung, Anfeuerung
Gute Besserung! | (Van harte) Beterschap. |
Werd‘ schnell wieder gesund! | Word snel weer beter. |
Kopf hoch! | Kop op. |
Zeig‘, was du kannst! | Zet ‚m op. |
Na los! | Hup! (Hup Holland Hup!) |
Anteilnahme, Beileid
Herzliches Beileid. | Gecondoleerd. |
Meine aufrichtige Anteilnahme. (formell) | Mijn oprechte/innige deelneming. |
Viel Kraft für die kommende Zeit. | Heel veel sterkte de komende tijd. |
Im Niederländischen benutzt man – genauso wie beim Gratulieren – die Konstruktion condoleren met, um jemandem zum Tod einer geliebten Person zu kondolieren. Im Deutschen spricht man sein Beileid aus:
Gecondoleerd met (de dood van) uw vader/je oma.
Mein herzliches Beileid zum Tod Deines Vaters/Deiner Oma.
Alltag und Wochenende
Schönes Wochenende! | Prettig/fijn weekend. |
Schönen Tag/Abend! | Prettige/fijne dag/avond. |
Frohes Schaffen! | Werk ze. |
Schönen Feierabend! | Fijne avond (nog) |
Schönen Urlaub! | Prettige/fijne vakantie. |
Viel Spaß! | Veel plezier! |
Gute Reise! | Goede reis! |
Gute Nacht!/Schlaf gut! | Slaap lekker./Welterusten. |
So ein Glücksfall – Guten Appetit!
Guten Appetit auf Niederländisch
Guten Appetit!/Mahlzeit! | Eet smakelijk/smakelijk eten. |
Prost! | Proost. |
Zum Wohl! | Proost/Op je/uw gezondheid. |
Hau rein! | Eet ze. |
Kennt Ihr noch andere Wünsche, Aufmunterungen oder Beileidsbekundungen? Ich bin gespannt!
Achtung: Ausrufezeichen (!)
Ein kleiner Hinweis noch für alle, die ihren Wunsch auf einer Karte oder in einer E-Mail verschicken wollen: Im Niederländer geht man deutlich sparsamer mit dem Ausrufezeichen um als in Deutschland. Das heißt nicht, dass man sie gar nicht verwenden sollte, aber es lohnt sich, auf die Dosierung zu achten.
Eine gute Idee, die verschiedenen Glückwunscharten zusammenzustellen, Alex. Was ich auch schon aufsuchen musste, sind Aufmunterungs- und Glückwünsche zur Prüfung (Ausbildung/Führerschein)/zum Examen. Und was sollen wir Deutschen euch Niederländern zu Sinterklaas wünschen?
LG Susa
Hi Susa,
zum Bestehen einer Prüfung/eines Examens oder der Führerscheinprüfung sagt man meist Gefeliciteerd met het halen van je test/examen/rijexamen.
Vor einer solchen Prüfung wünscht man jemandem veel succes:
Veel succes met je examen!
Fijne Sinterklaas!
Alvast fijne Sinterklaas, Alex ;-) Vier je Sinterklaas in Duitsland? Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. Eigentlich auch ein Aufmunterungswunsch. Van Dale übersetzt diesen mit
Pluk de dag!
Passt das in diesem Zusammenhang, wenn ich dich frage, ob du Sinterklaas in Deutschland feierst?
Dank je wel, Susa. Vroeger was ik tijdens de Sinterklaasdagen vaak in Nederland, de laatste paar jaar is het er helaas niet van gekomen. Ik vier het dit keer thuis in Hannover met zelfgebakken pepernoten :-)
In Kernniedersachsen sagen wir auf platt, wenn wir ausdrücken wollen, daß alles schon wieder in Ordnung kommen werde: „Vünnom is Marklo weer sasses!“ ;-)
„Chazak veAmats!“ = „Mut und Stärke“ sagen die Phönizier/Hebräer…
So, und nun im Ernst: Sehr schöner, hoffnungsfroh stimmender Artikel. Paßt auch gut in die Adventszeit. Danke! :-)
Vünnom? Heute Abend?
Ich hab immer ein wenig Probleme mit dem holländischen „gecondoleerd“ bei Beileidsbezeugungen. Für mich klingt es irgendwie total förmlich und nicht wirklich von Herzen kommend. Allerdings wird es tatsächlich sehr häufig gebraucht. Finden die Niederländer dies dann doch eine gute Formulierung des Beileids, oder gibt es nicht auch noch etwas was persönlicher klingt?
Gecondoleerd hat in der Tat einen etwas förmlichen Klang – das empfinden viele Niederländer genauso. Deshalb wird es in der Praxis oft mit dem Zusatz heel erg kombiniert und lässt man in den allermeisten Fällen noch einen Satz wie – Heel veel sterkte, we denken aan je – folgen.
[…] Gelukkig Nieuwjaar! Das wünscht man sich in den Niederlanden wenn ein neues Jahr angebrochen ist. Ebenso wie in Deutschland feiert man den Jahreswechsel im Nachbarland meistens im Familien- oder Freundeskreis. Um Mitternacht stößt man miteinander an und wünscht sich gegenseitig ein gesundes und glückliches neues Jahr. […]
[…] Fijne kerstdagen allemaal! […]
Wünsche sagt/schreibt man oft ja auch in einem ganzen Satz. Und dann verrät man (ich jedenfalls) sich als Deutscher, wenn man das kleine nachklappende „toe“ wegläßt :-)
Heute zu Weihnachten passende Beispiele:
Wij wensen u alvast prettige feestdagen toe!
Voor het komende jaar wens ik je heel veel geluk en gezondheid toe!
Ich wünsche ein gutes Jahr 2011 für Alex und ihr buurtaal.de!
Michael
Hallo Michael,
es ist im Niederländischen durchaus in Ordnung das „toe“ bei diesen beiden Wünschen wegzulassen.
Dir ebenfalls schöne Feiertage und alles Gute für das kommende Jahr!
Heel veel groetjes,
Alex
Es ist in den Niederlanden ueblich, bei Geburtstagsfeiern nicht nur dem Geburtstagskind, sondern auch den anwesenden Eltern bzw. dem Partner zu gratulieren. Hierbei wird alleine das “gefeliciteerd‘ ausgesprochen.
Genau das habe ich in dem verlinkten Beitrag zum Thema Geburtstag feiern erwähnt.
Ich verstehe nicht, was du damit genau meinst. Es ist durchaus üblich „Gefeliciteerd met je zus“ oder „Gefeliciteerd met je vriend“ zu sagen.
[…] buurtaal-Lesern wünsche ich auf jeden Fall ein paar schöne, entspannte Weihnachtstage mit viel Zeit für nette Dinge: […]
[…] Slaap lekker! […]
[…] Fijne jaarwisseling en gelukkig Nieuwjaar […]
[…] Spontan fallen mir noch Akademie/academie, Humor/humor, Terror/terreur, Königin/koningin und Neujahr/nieuwjaar […]
Hallo!
Leider muss ich zu einer Beerdigung eines lieben Onkels. Er hinterlässt seine Frau, Kinder und Enkelkinder. Ich wäre sehr sehr dankbar über einen Text auf niederländisch, für eine Beileidskarte.
Herzlichen Dank für eine Antwort.
Bettina
Hallo Bettina, Du wirst sicherlich verstehen, dass ich hier keine persönliche Karte für Dich schreiben kann. Ich würde es in Deinem Fall auf Deutsch machen – das ist die Sprache, in der Du Dich am besten ausdrücken kannst. Das wäre in diesem Fall die bessere Lösung, denke ich.
Hallo Alex,
Es scheint noch einen unterschied zu geben beim Geburtstag eines Menschen, dass man auch seinen/ihren Eltern gratuliert in den Niederlande. Ist das so richtig? Und was sage ich bitte, wenn die Tochter der Familie Geburtstag hat dann zu ihren Eltern? Liebe Grüße Mathias
Hi Mathias,
zum Thema Geburtag gibt es einen separaten Artikel. Darin wird diese Besonderheit beschrieben:
Jarig
Hallo Alex,
dass war jetzt eine etwas peinliche Situation für meine Freundin aus den Niederlande und mir. Als sie mich fragte, ob ich auch dem Vater der Tochter gratulieren möchte, wusste ich gar nicht, was los ist. Durch Zufall fand ich jetzt deine Seite, die ich mir auf jeden Fall merken werde. Weihnachten steht ja jetzt vor der Tür und ich bin eingeladen, mit der ganzen Familie dort zu feiern. Wahrscheinlich gibt es da auch Unterschiede zu Weihnachten in Deutschland und ich möchte dann ein guter Gast sein. Auf jeden Fall Dankjewel und liebe Grüße, Mathias
Im Prinzip wird Weihnachten so wie in Deutschland gefeiert (gutes Essen, Familie & Verwandtschaft, eventuell Kirche). Nur gibt es weniger Geschenke und überhaupt etwas weniger „Uberschwang“, wenn ich das so sagen darf.
Siehe auch: https://www.buurtaal.de/weihnachten-in-den-niederlanden
Hallo, vielen Dank für die interessanten Infos. Leider habe ich nicht gefunden, was man Leuten für den Sinterklaas Abend wünscht. Gibt es da was? VG Dany
Hallo Dany, du kannst einfach sagen:
Fijne sinterklaas!
oder
een fijne sinterklaasavond.
(Ich habe den Artikel gerade ergänzt. Nikolaus steht jetzt auch drin.)
Hoi Alexandra,
ik wens je dat bij het verhuizen alles goed gaat!
Vrolijk Pasen und tot mei!
Koen*
*In Amsterdam geboren, mijn moeder was Nederlandse.
Zo ben ik naturlijk tweetalig groot geworden, intussen 82.
Dank je wel voor de goede wensen Koen. Wat leuk dat je tweetalig bent opgegroeid!
„proficiat“ ist ja mal eine schöne lateinische Vokabel. Sie heißt „es möge gut vorangehen, glücken, helfen“. Im christlichen Latein wurde es sich für Kinder im Sinne von „gut gedeihen“ verwendet. Mich würde interessieren, welche Rolle Latein in den Niederlanden noch spielt und welche lateinischen Spuren sonst noch im Niederländischen zu finden sind. Vielen Dank schon mal und viele Grüße!
Latein ist ein Schulfach am VWO, Grg. Spuren der lateinischen Sprache im Niederländischen gibt es viele, aber das ist ein so weites Feld, dass sich deine Frage nicht mal eben beantworten lässt.
[…] Neben gefeliciteerd gibt es auch gecondoleerd. Das sagt man, wenn man jemandem sein Beileid ausspricht. […]
[…] gaat er weer een deurtje open bij Ralf. Spickzettel gibt es auf hier auf buurtaal […]
[…] dessen Frau verongelukt ist, nach deren Wohlbefinden zu erkundigen. Hier ist nämlich nur eine Beileidsbezeugung angebracht – und vielleicht noch das Beiwohnen der uitvaart, ebenfalls ein falscher […]