Last updated on 03-12-2024
Nicht nur Daten und Informationen nutzt man im Niederländischen etwas anders als im Deutschen. Im Bereich Wissen gibt es noch mehr potenzielle Stolperfallen.
Kenntnisse und kennis
Eine davon ist kennis – das niederländische Wort für Kenntnisse. Das ergatterte Wissen kommt im Niederländischen nämlich ebenso wie informatie nur im Singular vor.
Bekannte
Redet man im Niederländischen doch einmal von kennissen, meint man damit Bekannte. Das Wort kennis ist somit ein Homonym: ein Wort mit zwei Bedeutungen.
Ik heb maar weinig kennissen
bedeutet also
Ich habe nur wenige Bekannte.
Bewusstsein
Kennis kann auch Bewusstsein bedeuten. Vor allem in Fällen, in denen man es verliert oder verloren hatte:
Door zuurstofgebrek raakte de astronaut buiten kennis.
Durch Sauerstoffmangel verlor der Astronaut das Bewusstsein.
Na de reddingsactie kwam hij gelukkig weer bij kennis.
Nach der Rettungsaktion kam er zum Glück wieder zu sich.
Beispiele
kennis van het Duits is een pluspunt. | Deutschkenntnisse sind von Vorteil. |
met kennis van zaken | mit Sachverstand |
de boom der kennis | der Baum der Erkenntnis (bibl.) |
de dorst naar kennis | der Wissensdrang |
met de kennis van nu | mit dem Wissen von heute |
veel van onze kennissen spreken Duits. | Viele unserer Bekannten sprechen Deutsch. |
in de stad kwam ik een oude kennis tegen | in der Stadt begegnete mir ein alter Bekannter |
Wissen
Hiermit sind wir noch nicht am Ende der niederländisch-deutschen Sprachverwirrungen:
Auch Wissen/wissen ist nämlich ein falscher Freund. Was wissen im Niederländischen bedeutet, liest du in
voor een nederlandstalige die in een duitse conversatiegroep zit, is deze blog een ontdekking, een bron van verwondering en zal wellicht leiden tot interessante gesprekken in de groep.
Dat hoop ik, Vincent!
Hartelijke groet,
Alexandra