Last updated on 15-10-2023
Er is er een jarig, hoera, hoera
Anfangszeilen eines niederländischen Geburtstagsliedes
Dat kun je wel zien, dat is zij/hij …
Ebenso wie in Deutschland (und anders als zum Beispiel in England) ist es in den Niederlanden üblich, seinen Geburtstag zu feiern. Gern so wie hier auch im Kreis von Freund:innen, Verwandten und Familie.
Der Geburtstag = de verjaardag
Die wörtliche Übersetzung von Geburtstag lautet geboortedag. Mit diesem Wort bezeichnet man im Niederländischen jedoch eher den tatsächlichen Tag der Geburt. Den hat man also nur einmal im Leben.
- Den Geburtstag, den man jedes Jahr feiert, nennt man im Niederländischen de verjaardag.
- In offiziellen Formularen und Vordrucken heisst der Geburtstag auf Niederländisch de geboortedatum..
Geburtstag feiern
Die Art und Weise, wie man in den Niederlanden Geburtstag feiert, ist nicht wesentlich anders als in Deutschland. Es gibt jedoch einige Gepflogenheiten, die man beachten sollte.
Volgende zaterdag vier ik mijn verjaardag. Kom je ook?
Nächsten Samstag feiere ich meinen Geburtstag. Kommst du auch?
Geburtstagswünsche: Auch den Verwandten gratulieren
Hartelijk gefeliciteerd heißt es auf Niederländisch, wenn man jemandem zum Geburtstag alles Gute wünscht. Dabei ist es – heutzutage – üblich nicht nur der Person selbst ,sondern auch ihren Verwandten und Freunden zu diesem fröhlichen Ereignis zu gratulieren.
Dieser Brauch ist irgendwann in der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts entstanden. Nicht alle Niederländer:innen zeigen sich so gratulationswütig, und es gibt auch viele meiner Landsleute, die nur der engsten Verwandtschaft „mit gratulieren“ und nicht zum Beispiel auch noch dem Freundeskreis und den anderen Partygästen, wie der spontan vorbeischauenden Nachbarin.
Hartelijk gefeliciteerd met je moeder/zoon/oma/vriend/zus/oom …
Geburtstag Vorfeiern – niederländischer Pragmatismus
Anders als die meisten Deutschen die ich kenne, haben Niederländer:innen überhaupt keine Bedenken dabei, ihre Geburtstagsparty (verjaardagsfeest) vorzuverlegen, wenn es planerisch vorteilhaft ist. Wenn jemand also an einem Dienstag Geburtstag hat, passiert es nicht selten, dass die Feier am Wochenende zuvor stattfindet. Da sind die Niederländer eben pragmatisch eingestellt.
Geschenke auspacken
Genauso wenig Skrupel haben meine Landsleute dabei, ein Geschenk, das man schon vor dem Geburtstag überreicht bekommt, sofort auszupacken.
Genau das machte ich in meiner Anfangszeit in Deutschland einmal. Mein Gedanke dabei: Wenn ich das Geschenk gleich auspacke, kann ich mich auch direkt gebührend für den Inhalt bedanken.
Die Freundin, die mir das Päckchen in die Hand gegeben hatte, habe ich mit meinem unbedarften niederländischen Handeln sichtlich schockiert. Zum Glück konnten wir den Tathergang schnell klären und gab es kein böses Blut zwischen uns. In dieses interkulturelle Fettnäpfchen habe ich mich jedoch nie wieder gesetzt.
Essen und Trinken
Die erste Geburtstagsfeier, zu der ich hier in Deutschland vor vielen Jahren eingeladen wurde, war gleich eine sogenannte Mitbringparty. Ich war etwas irritiert, denn neben einem Geschenk auch noch etwas zum Buffet beitragen? Das fand ich etwas viel.
Es sollte nicht bei einem Mal bleiben. Ob dieser Brauch überall in Deutschland – und in allen Altersgruppen und Bevölkerungsschichten – sehr verbreitet ist, traue ich mich nicht, zu sagen, aber bei vielen Partys, auf denen ich seither war, hatte der Gastgeber oder die Gastgeberin die Geladenen vorher darum gebeten, etwas zum Essen mitzubringen.
In den Niederlanden ist das Mitbringen von Speisen zu Geburtstags- oder sonstigen Feiern nicht üblich. Wer einlädt, sorgt normalerweise auch für das leibliche Wohl der Gäste.
Geburtstag haben = jarig zijn
Eine sprachliche Besonderheit: Während man im Deutschen Geburtstag hat, ist man im Niederländischen jarig:
Morgen ben ik jarig.
Morgen habe ich Geburtstag.
Geburtstagskind
Denjenigen, der Geburtsag hat, bezeichnet man als den oder die jarige, machmal auch als jarige job. Umgangssprachlich – und eher für jarige kinderen benutzt man auch das Wort feestvarken.

Het feestvarken (wortwörtlich: Fest- oder Feierschwein) bezeichnete historisch gesehen ein gemästetes Rind, das man vorangehend an örtlichen Feierlichkeiten mit Girlanden behangen durch den Ort führte – um es anschließend zu schlachten und zu verspeisen. Aus dieser ursprünglichen Bedeutung hat sich die aktuelle entwickelt: die Person, die im Mittelpunkt der Feierlichkeiten steht.
Runde Geburtstage
Den runden Geburtstag als solchen kennt man im Niederländischen nicht. Man kennt das sogenannte kroonjaar. Allerdings ist die Bedeutung nicht ganz dieselbe, denn ein solches „Kronjahr“ ist zwar ein besonderes Jahr, und somit ein besonderer Geburtstag, aber die erreichte Zahl muss jedoch nicht unbedingt „rund“ sein. Auch wer zum Beispiel achtzehn wird (und damit volljährig), kann das als kroonjaar feiern.
Geburtstagslied: Lang möge sie leben …
Singen für das Geburtstagskind tut man in den Niederlanden auch. Dabei stimmt man entweder das oben erwähnte Lied Er is er een jarig (da hat jemand Geburtstag) an, oder das sehr beliebte Lang zal ze leven (oder Lang zal hij leven, wenn das feestvarken männlich ist).
Lang zal ze leven, lang zal ze leven
Lang zal ze leven in de gloria
In de glo–ri–a, in de glo–ri–a
Hiep hiep hiep hiep – hoera!
(beim hoera reißen alle die Arme hoch)
Auf einen Blick
Deutsch | Niederländisch |
der Geburtstag | de verjaardag |
Geburtstag haben | jarig zijn |
die Person, die Geburtstag hat, das Geburtstagskind | de jarige (m/w) |
die Geburtstagsparty/-feier | het verjaardagsfeest |
das Geburtstagsgeschenk | het verjaardagscadeautje / verjaarscadeautje |
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! | Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag. |
einen runden Geburtstag feiern | een kroonjaar vieren |
Dieser Artikel ist die aktualisierte Fassung eines buurtaal-Posts aus 2010.
Geburtstagsferkel – wie nett! Das deutsche Geburtstagskind ist ja auch sowas Niedliches. Es darf gern 70 Jahre alt sein!
Herzlichen Glückwunsch nachträglich, Geburtstagskind! Lucy.
Vielen Dank Lucy! Ich hatte einen sehr entspannten, gemütlichen Tag :-)
Hallo Alex,
alles Gute noch nachträglich! ;-)
Viele Grüße, Peter
Danke, Peter!
[…] sagt man in den Niederlanden, wenn man jemandem zum Geburtstag gratulieren möchte oder wenn man sich gegenseitig frohe Weihnachten wünscht? Und was schreibt man auf die […]
[…] informellen geschäftlichen Zusammenhängen mit Kuss begrüßen oder Kolleginnen und Kollegen zum Geburtstag gratulieren. Mehr noch als im privaten Umfeld ist hier Feingefühl gefragt, denn längst nicht […]
[…] Themen sind Feiern (Geburtstag und Geburt), Weihnachts- und Nikolausbräuche und die niederländische […]
Hallo Alex :-) ich habe da eine Frage. Wenn ich einen Gruß per Postkarte verschicken möchte und ihn persönlicher haben will, kann ich dann auch einfach ein „Lieve…. vor das „gefelicitieerd met je verjaardag“ setzen? kommt ein Komma nach dem Namen? Ich würde das jetzt so schreiben um es persönlicher zu gestalten: „Lieve… , Dat al jouw wensen mogen uitkomen. Gefeliciteerd met je verjaardag!“ nur der letzte Satz ist mir irgendiwe zu wenig, weißt du wie ich das meine? Danke für Deine Hilfe und die vielen tollen Beiträge in diesem Blog!
Ja sicher, das geht. Du könntest schreiben:
Lieve x, heel hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag. Dat al je wensen mogen uitkomen. (Oder: Ik hoop dat al je wensen uitkomen.)
Eventuell kannst Du noch hinzufügen:
Ik wens je een fijne dag! oder Maak er een mooie dag van.
Danke schön :-D das werde ich dann für den Text IN der Karte verwenden. Für die selbstgestalte Vorderseite hab ich nun doch nur das „normale“ „Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag“ benutzt. Und ich freu mich schon sehr auf meinen eigenen Geburtstag, denn da bekomm ich endlich aktuelle Sprachlernbücher + CDs geschenkt :-D nur Filme und Musik haben mir jetzt nicht mehr gereicht. Mein rumgestottere und das ewige „einmischen“ von Englisch haben mich nun so gestört das ich NL nun endlich RICHTIG lernen will :-)
Das freut mich Iris :-) Ich wünsche Dir viel Spaß beim Niederländisch-Lernen!
Vielen Dank für deine vielen schnellen antworten :-D EIne frage hab ich nun doch noch zum Thema Geburtstag. Den ausdrcuk mit dem „festschwein“ benutzt man ausschließlich für Kinder? denn ich habe hier tolle sticker gefunden mit schweinchen (ist in NL auch der begriff des „glücksschweins“ geläufig?) mit bunten Hüten und Luftballons oder Blumen im Maul (ist hier sicher noch von den SIlvester sachen übriggeblieben) und würd da gern als „kleinen Gag“ eins mit auf die Gebrutstagskarte für einen Erwachsenen kleben. Allerdings nur wenns nicht total unpasend ist. In Deutschland wird ja wie schon erwähnt z.b. auch zu Erwachsenen gesagt „Geburtstagskind“ (das ist toll weil man sich dann auch am 32 wieder wie 10 fühlt wenn Papa und mama dem „kind“ gratulieren :-D) Und wie verbreitet ist es ein Kind „festvarken“ zu nennen? denn im Jundi „muss“ ich dann auch einer dann 3 jährigen eien Karte schreiben und ich hoffe ich hab die Schweinchen sticker nicht völlig umsonst gekauft. Ich konnt nur überhaupt nicht daran vorbeigehen nachdem ich deinen Beitrag hier gelesen habe :-)
Hartlijke groten van Iris.
Liebe Alex,
hast du einen Tipp wo ich die beiden Niederländischen Geburtstagslieder downloaden kann? ich möcht ein Geburtstgasvideo basteln :-)
beim zweiten Lied wärs toll wenns die version mit „hij“ wäre… google hilft grad nicht wirklich weiter
Such doch mal auf Youtube nach „lang zal hij leven“ oder „er is er een jarig hoera“. Dann müsstest Du fündig werden. Succes!
Danke für den Tipp :-) nur bei Youtube kann ma ndie Lieder ja leider nicht downloaden und ich möchte mit dem Lied ja ein eigenes Video bastlen. Nun bin ich aber endlich auf ein Lied gestossen was sich nicht nach Kidnerlied aber auch nicht nach „säufer“ lied anhört. Es heißt „Hé, kanjer dit is je verjaardag“ es ist ien super text nur ein Rätsel kann ich nciht lösen und das online Wörterbuch findet es nicht einmal. Also liebe ALex BITTE verrate mir doch: Wer oder was ist ein „kanjer“ ???
Goede nacht en slaap lekker :-)
Schau mal bei http://www.uitmuntend.de nach, da findest du es. Es hat, wie viele niederländische Wörter, mehrere Bedeutungen, zum Beispiel As, Riese, Riesending, Koloss, Prachtexemplar oder Kanone. Such dir das beste davon raus ;-).
Prachtexemplar :-D also ist es auf jeden fall auch für einen Erwachsenen geeignet… Bei „Riesending“ musst ich lachen :-D jetzt weiß ich zumindest was gemeint ist, danke Tina! Ich hab das gefühl das es da gar keine richtige deutsche Übersetzung gibt…. :-)
Dank je wel!
Für Je bent een kanjer könnte man im Deutschen zum Beispiel „Du bist der Beste“ sagen. Nicht immer gibt es eine 1-zu-1-Übersetzung.
ja genau so hab ichs mir auch gedacht Alex :-) das Lied ist übrigens so super. Ein totaler Ohrwurm und 1000mal besser als die versionen der „klassischen“ verjaardags liedjes die ich sonst so gefunden habe. Und danke an diesere stelle für die Buch tipps :-) gestern kam post von amazon und immer wenn mein Sohn hausaufgaben macht lerne ich jetzt auch :-)
Das freut mich Iris!
und aus aktuellem anlass, auch wenn ich etwas zu spät bin (sorry)
„van harte gefeliciteerd met je verjaardaag“ :-)
http://www.youtube.com/watch?v=JUetI5FZrLg
Dank je wel!
Das Lied hat tatsächlich großes Ohrwurmpotenzial ;-)
Leuk om te lezen! Ik heb me altijd afgevraagd of het puur mijn schoonfamilie is die altijd taarten meebrengen naar de verjaardag van mijn partner (wat mij altijd een beetje het gevoel geeft dat ik een slechte gastvrouw ben – wij kunnen toch heus zelf wel voor taart zorgen, maar ik snap het gebaar), of dat het een typisch Duits gebruik is.
In Duitsland wordt nog steeds best veel gebakken voor familie en vrienden, dus ik zou het inderdaad maar niet als een blijk van wantrouwen in je bakkunsten beschouwen, Merel ;)
Hallo aus Deutschland,
in Deutschland packt man die Geschenke üblicherweise vor dem schenker aus, um ihm zu signalisieren, wie sehr man sich über das Geschenk freut. Aber ist man islamischen Glaubens – wir haben sehr viele Imigranten aus der Türkei – dann wartet man, bis der Gast die feier verlassen hat und packt dann aus, um den Schenker nicht zu beleidigen.
Allerdings lebe ich sehr nahe an der Grenze zu den Niederlanden, so dass, die Kulturen in dieser Region hier sich eh etwas vermischen können.
LG aus Krefeld
Holger
[…] gefeliciteerd […]
Ich liebe dieses Blog! Habe jahrelang in NL gewohnt, und vermisse hier eindeutig insider-Geburtstags-Kommentare zum „Circle of Death“ (siehe auch http://www.invadingholland.com/guides-to-holland/the-dutch-circle-party-guide). Bei den älteren Semestern ist es ja okay, aber wenn man bei verschiedenen gleichaltrigen, wenn auch leicht spiessigen Bekannten schon zum dritten Mal steif bei vlaai und Wurst (Wurst, warum Wurst, um Himmels Willen??) herumgesessen hat, fängt man doch an, sich Fragen zu stellen…..
Oder andersrum: was muss man tun, um zu einer echten Party eingeladen zu werden, auch wenn man keine 30 mehr ist? Oder gibt es die nicht mehr? Geburtstage werfen erstaunlich viele gesellschaftlich-soziale Fragen auf.
Groetjes! C.
Hi Christine,
Stuarts „Invading Holland“ lese ich auch sehr gerne und ich kenne das Phänomen des „Circle Party“ auch, vor allem allerdings, wenn es um eine Familienfeier geht. Es gibt durchaus Partys, wo es anders zugeht, das kann ich dir versichern.
Das tun sie. Das gilt jedoch nicht nur für die in den Niederlanden ;-)
groetjes,
Alex
„Auch den Verwandten gratulieren…“
Etwas, was ich noch immer regelmäßig vergesse. Als wie unhöflich wird es eigentlich aufgefasst, wenn man es nicht tut?
Das ist kein Drama, Alchemilla. Ich glaube kaum, dass Dir das jemand verübeln würde.
Lieber Alex,
ich habe mit meiner Klasse ein niederländisches Geburtstaglied eingeübt. Ich kenne es aus meiner Familie, die niederländische Wurzeln hat. Mich hat nun jemand nach den Noten gefragt. Leider spreche ich von einigen Phrasen abgesehen kein Niederländische, geschweige denn, das ich es schreiben könnte. Kannst du mir einen Link zu dem Lied/Noten geben? Ich stelle mich leider auf Google nicht sehr geschickt an.
Oh we sijn vandaag so blij
_____ is jaarig, ____ is jaarig
oh we sijn van daag so blijn,
____ is jaarig in dehese raijn
hiepbedebiep hoera, hiebedebiep hoera, hiebedebiep hoera.
Liebe Grüße
René
Hallo René, kann es sein, dass du „Er is er een jarig hoera hoera“ meinst?
C
Er is er een jarig, hoera, hoera
C/G G C
Dat kun je wel zien, dat is hij/zij
C
Dat vinden wij allen zo prettig, ja, ja,
D G
En daarom zingen wij blij
Hier ein Link zu einem Video: https://www.youtube.com/watch?v=KMgYRhKzMRg
Ich hoffe, das hilft dir weiter.
[…] der niederländischen Kultur spielt der Geburtstag eine wichtige Rolle (anders zum Beispiel als in Großbritannien, dem Land, in das meine Schwester […]
Ich habe einen Bekannten, der in der Nähe von Hengelo wohnt. Dort gratuliert man zu/m „Abraham“, wenn man 50 Jahre alt wird?!
Das ist nicht nur in der Nähe von Hengelo üblich, Birgit :) Und niederländischen Frauen kann man zu „Sarah“ gratulieren.
Abraham zien und Sarah zien bedeuten beide 50 Jahre alt werden.
Danke! Witzige Formulierung. Bei uns sagt ja auch, wenn jemand 33 wird:Jesusalter. Aber Abraham bei 50 … ;-)) na ja. Sarah erschließt sich mir gar nicht.