Zum Inhalt springen

Falsche Freunde

Im Deutschen und im Niederländischen gibt es eine recht große Zahl sogenannter Falscher Freunde: Wörter oder Ausdrücke, die zwar (fast) identisch klingen oder aussehen, aber unter Umständen eine völlig andere Bedeutung haben. Hier auf buurtaal stelle ich in regelmäßigen Abstanden ein paar solcher Verwandlungskünstler vor.

Falsche Freunde – eine erste Begegnung. Was sind diese valse vrienden und warum sind sie gerade in der Sprachkombi Deutsch-Niederländisch so häufig anzutreffen?

Bislang erschienen

9 Kommentare

  1. […] Das niederländische Wort für Autobahn lautet snelweg. Das deutsche Schnellweg hingegen bezeichnet – ebenso wie Schnellstraße – ganz allgemein eine Straße, auf der man mit hoher Geschwindigkeit fahren darf. Das kann auch eine Bundesstraße oder ein Autobahnzubringer sein. Snelweg und Schnellweg sind also falsche Freunde. […]

  2. […] Bei der Nordsee und der Ostsee sind Deutsche und Niederländer sich einig: Da heißt es die See, beziehungsweise de zee. Verwirrenderweise werden die beiden Bezeichnungen für Gewässer oft jedoch genau entgegengesetzt verwendet. See/zee und Meer/meer sind falsche Freunde. […]

  3. Bern.Wortelboer Bern.Wortelboer

    hallo, Falsche Freunde sind keine „valse vrienden“ sondern, „foute vrienden“
    Vals auf holländisch heisst, bösartig, schummeln, nicht echt.

    • Hallo Bern, es gibt im Niederländischen einen Bedeutungsunterschied zwischen „valse vrienden“ und „foute vrienden“.

      Falsche Freunde sind die, die ich in diesem Artikel beschreibe. Foute vrienden hingegen sind zwielichtige Freunde, also Menschen, mit denen man sich vielleicht besser nicht umgeben sollte.

  4. […] Wissen/wissen ist übrigens ein falscher Freund. Im Niederländischen ist wissen ein Verb. Es bedeutet löschen. Im Deutschen ist Wissen ein […]

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert