• Menu
  • Skip to right header navigation
  • Zur Hauptnavigation springen
  • Skip to secondary navigation
  • Skip to main content
  • Zur Hauptsidebar springen
  • Zur Fußzeile springen

buurtaal-Logo

Niederländisch für Deutsche -- Deutsch für Niederländer

  • Blog
  • Neu hier?
    • Was ist buurtaal?
    • Der Niederlande-Wegweiser
    • Over buurtaal (Nederlands)
  • Niederländisch lernen
    • Online niederländisch lernen
    • Niederländisch lernen in Hannover
    • Anfänger-Kurs NL Ganz Schnell
    • Bücher zum Niederländisch lernen
  • Newsletter
  • Spenden
  • Suchen
  • Blog
  • Neu hier?
    • Was ist buurtaal?
    • Der Niederlande-Wegweiser
    • Over buurtaal (Nederlands)
  • Niederländisch lernen
    • Online niederländisch lernen
    • Niederländisch lernen in Hannover
    • Anfänger-Kurs NL Ganz Schnell
    • Bücher zum Niederländisch lernen
  • Newsletter
  • Spenden
  • Suchen
  • Sprache
    • Aussprache & Rechtschreibung
    • Deutsch-niederländische falsche Freunde
    • Besonderheiten der niederländischen Grammatik
    • Redewendungen & Vokabular
  • Alltag
  • Essen und Trinken
  • Fahrrad
  • Kultur und Geschichte
  • Unterwegs
  • Startseite
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung
  • Sprache
    • Aussprache & Rechtschreibung
    • Deutsch-niederländische falsche Freunde
    • Besonderheiten der niederländischen Grammatik
    • Redewendungen & Vokabular
  • Alltag
  • Essen und Trinken
  • Fahrrad
  • Kultur und Geschichte
  • Unterwegs
Schneewittchen und ihr Prinz (CC0-Lizenz)

Sneeuwwitje door de mangel

Als redacteur en blogger weet ik hoe belangrijk goed leesbare teksten zijn. Maar soms is het stiekem gewoon leuk om van de regels af te wijken en een hoofdpijntekst te schrijven. Slecht leesbaar dus, met uitbundig gebruik van de lijdende vorm, tangconstructies, slag-om-de-arm woorden, clichés en – my guilty pleasure – oubollig idioom. In de …

Aktuelle Seite: Startseite / Sneeuwwitje door de mangel
Schneewittchen und ihr Prinz (CC0-Lizenz)

Erschienen am 10-09-2017 in: AllgemeinZuletzt aktualisiert am 10-11-2019 // 18 Kommentare.

Als redacteur en blogger weet ik hoe belangrijk goed leesbare teksten zijn. Maar soms is het stiekem gewoon leuk om van de regels af te wijken en een hoofdpijntekst te schrijven. Slecht leesbaar dus, met uitbundig gebruik van de lijdende vorm, tangconstructies, slag-om-de-arm woorden, clichés en – my guilty pleasure – oubollig idioom.

In de volgende tekst heb ik me uitgeleefd op een klassiek sprookje. Is er nog doorheen te komen?

Een langdradig Sneeuwwitje

Aldus ten paleize in de beslotenheid van haar privévertrekken tot de slotsom gekomen zijnde dat haar stiefdochter qua schoonheid een onaanvaardbaar hoge concurrentiefactor vormde, besloot de koningin, maar niet dan nadat zij haar spiegel nog een laatste maal geconsulteerd had, dat voornoemd persoon onverwijld geëlimineerd diende te worden. Het was nochtans van eminent belang dat haar gemaal – welke in casu het bewind voerde over het koninkrijk – nopens het desbetreffende snode en in genen dele te rechtvaardigen voornemen niet in kennis gesteld werd.

Eenmaal in het foreest aangekomen, alwaar hij het door de koningin beraamde plan de onschuldige maagd het leven te ontnemen ten uitvoer diende te brengen, werd de jager (in wezen een knaap nog en niet geheel ongevoelig voor de bekoringen van de jonkvrouwe met de kersenrode lippen en de ravenzwarte haren) door kwellende twijfels omtrent de juistheid van het onderhavig decreet overmand.

  •  
  •  
  •  

Diese Artikel könnten dich auch interessieren:

  • Waarom ik me tuttig voel als ik mijn naam in het Duits zeg
  • Waarom je beter niet uit het glas van een Duitser kunt drinken…
  • Waarom je beter niet uit het glas van een Duitser kunt drinken…
  • Geef me mijn "je" terug
  • Wenn als dan(n) ist ...

Schlagwort: Nederlandse artikelen

Über alex

Ursprünglich komme ich aus den Niederlanden, seit 1997 ist Deutschland meine Wahlheimat. Hier im Blog findest Du mehr als 400 Artikel über die Unterschiede zwischen der deutschen und der niederländischen Sprache und Kultur.

Aus der gleichen Rubrik

Vorheriger Beitrag: «Das Impressum ist gesetzlich vorgeschrieben Was heißt Impressum auf Niederländisch?
Nächster Beitrag: Alles Käse: Edamer, Gouda und Frau Antje Niederländischer Gouda-Käse»

Leser-Interaktionen

Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Kommentare

  1. Wytze Hoekstra

    10-09-2017 um 16:38

    Heb je deze ook in het Duits?
    Groet, Wytze

    Antworten
  2. Peter Bertzbach

    10-09-2017 um 16:52

    Dat is als een text van een Duitse autoriteit.
    Groetjes Peter

    Antworten
    • Riet van Blijderveen

      10-09-2017 um 20:19

      Idd net alsof je een brief van de advocaat krijgt. Moet je ook drie keer lezen voordat je hem enigszins begrijpt.

      Antworten
  3. Alexandra

    10-09-2017 um 18:31

    Hoi Wytze, ha Peter,

    In Duitsland heerst een hele andere schrijfcultuur dan in Nederland. Het verschil tussen schrijftaal en spreektaal is er ook veel groter dan in NL. In het Duits zou een tekst als deze daarom veel minder uit de toon vallen.

    Antworten
    • Gerard

      10-09-2017 um 21:25

      De schrijfcultuur van de Nederlandse overheid is heel erg vergelijkbaar met die van de Duitse overheid, vind ik. Bovendien zouden jouw twee alinea´s goed passen in het Groot Dictee der Nederlandse Taal. (Dit is een jaarlijks terugkerend festijn in Nederland en Vlaanderen, dat ook op TV wordt uitgezonden. Een Nederlander of een Vlaming die werkelijk goed in Nederlands is, maakt toch al snel zo´n 20 fouten in het dictee, dat 10 volzinnen omvat. Eén keer heb ik meegedaan. 73 Fouten)

      Antworten
      • Alexandra

        10-09-2017 um 23:33

        Hm, jammer dat ze het Groot Dictee met ingang van dit jaar afgeschaft hebben.

        Antworten
  4. Joke

    10-09-2017 um 22:29

    Niet meer van deze tijd. Na 5 minuten rennen alle kinderen weg,als je dit zou voorlezen.

    Antworten
    • Alexandra

      10-09-2017 um 23:34

      Na vijf minuten pas, denk je? ;)

      Antworten
  5. jeroen

    10-09-2017 um 23:20

    Ik vind het zo eigenlijk veel mooier. Foreest, hoe kom je er op! Chapeau!
    Maak het hele sprookje zo af en de Nederlandse literatuur is weer rijker geworden.

    Antworten
    • Alexandra

      10-09-2017 um 23:32

      Dat soort archaïsche woorden gebruik ik eigenlijk best graag ;)

      Leuk om te horen dat jij ze ook een warm hart toedraagt, Jeroen.

      Antworten
  6. Joan

    11-09-2017 um 09:36

    Om te gillen Alex! Ja, schrijf het af!!! Ik zie dan ook dat ik heel wat Nederlandse woorden helemaal nooit meer gebruik of nooit gebruikt heb! En dat geeft weer zicht op mijn gesleten Nederlands. Niet raar, ik woon per slot al 28 jaar in Duitsland. Schrijf jij eigenlijk even makkelijk in het Duits als in het Nederlands?

    Antworten
    • Alexandra

      11-09-2017 um 11:08

      Ik zie dan ook dat ik heel wat Nederlandse woorden helemaal nooit meer gebruik …

      Dat herken ik wel, Joan. Als ik zo’n „verloren“ woord tegenkom maak ik een inwendig vreugdesprongetje en probeer ik het (weer) actief in mijn vocabulaire op te nemen.

      Ik schrijf heel makkelijk in het Duits, maar meine Muttersprache ist mir immer noch näher.

      Antworten
  7. paul

    11-09-2017 um 10:34

    Leest natuurlijk niet zo lekker weg, maar je kan er (natuurlijk wel in alle rust) van genieten.

    Antworten
  8. Patricia Müller

    11-09-2017 um 17:17

    Met zo’n tekst zijn wij eigenlijk op het terrein van Midas Dekkers en Hans Dorresteijn, de meest bekende taal knutselaars van Nederland. Voor mij als domme Duitse heb ik de bedoeling van die tekst enigszins in de kop gekregen (want wij Duitsers hebben maar een kop, geen hoofd) en het kunnen begrijpen, maar voor het een of ander woord moet ik toch noch de dikke Van Dale consulteren. Voor mij is de taal van de oude tijden op zich al een boeiend onderwerp, ik zou ze graag willen beheersen, ben ik toch een naar het verleden hunkerende mens, want de toekomst maakt me ontzettend bang. Op de andere kant ben ik dan ook al weer te lui om me in oude boeken te gooien. Maar het contact met mensen, die zich met zo’n oude (gesproken!) taal bezig houden, zou me echt kunnen boeien.

    Antworten
  9. Margeiet

    07-10-2017 um 14:36

    Heerlijk. Inderdaad, schrijf het hele sprookje in deze stijl. Genieten.

    Antworten
  10. Fem

    09-03-2018 um 18:02

    Haha, waarom stuit ik hier nu pas op!? Prachtproza. En het woord nopens zou vaker gebruikt moeten worden.

    Antworten
  11. pjotr

    16-06-2018 um 18:57

    Het heeft wel wat, Alex. Schrijf het hele sprookje zo af!
    Het doet me nogal denken aan de Heer-Bommel-en-Tom-Poes-verhalen van Marten Toonder. Heerlijk archaïsch taalgebruik.

    Antworten
  12. Alexandra

    16-06-2018 um 19:06

    Grappig dat er zoveel positieve reacties zijn. Kennelijk leeft dit soort taalgebruik onder mijn lezers ;)

    Ik heb het druk met andere dingen, dus ik kan niet beloven dat ik snel een vervolg zal schrijven, maar ik houd het zeker in mijn achterhoofd :)

    Antworten

Footer

Über buurtaal

Seit 2009 gibt das buurtaal-Blog Niederlande- und Niederländisch-Tipps für Deutsche & Deutsch-Tipps für Niederländer. Abseits der Klischees und immer mit einer Prise niederländischer Ironie.

Hoi!

Ich bin Alexandra Kleijn, eine Niederländerin in Deutschland, und die Frau hinter buurtaal.

Aktuelle Artikel

Mundschutz in den Farben der niederländischen FlaggeDer Corona-Kulturunterschied
eine schlafende rote KatzeMeine Katze heißt Karton
Grashalm auf einer BlumenwieseEin (deutsch-niederländisches) Sommermärchen
Ein Glas selbst gemachte HimbeermarmeladeDie verbotene Frucht (aber eigentlich: wie heißt Marmelade auf Niederländisch?)
Eidechse im SteingartenStreifenhörnchen und Zauneidechsen – über die Schwierigkeiten einer Deutschen, Niederländisch zu lernen
Mohnkuchen

Meistgelesene Artikel

  • Fluchen und schimpfen auf Niederländisch und auf Deutsch

  • Die 100 häufigsten niederländischen Nachnamen

  • Niederländisch schreiben: Anrede und Gruß für Briefe und E-Mails

  • Warum gibt es in den Niederlanden so viele Nachnamen mit van oder de?

  • Weihnachten in den Niederlanden

  • Welche Sprachen spricht man in Belgien?

  • Ode an die Krokette

  • Nächsten oder kommenden Donnerstag?

Blogverzeichnis Bloggerei.de
  • Startseite
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung

Copyright © 2021 · Alexandra Kleijn · Mit Liebe, Zuwendung und gutem Kaffee erstellt