• Menu
  • Skip to right header navigation
  • Zur Hauptnavigation springen
  • Skip to secondary navigation
  • Skip to main content
  • Zur Hauptsidebar springen
  • Zur Fußzeile springen

buurtaal-Logo

Niederländisch für Deutsche -- Deutsch für Niederländer

  • Blog
  • Neu hier?
    • Was ist buurtaal?
    • Der Niederlande-Wegweiser
    • Over buurtaal (Nederlands)
  • Niederländisch lernen
    • Online niederländisch lernen
    • Niederländisch lernen in Hannover
    • Anfänger-Kurs NL Ganz Schnell
    • Bücher zum Niederländisch lernen
  • Newsletter
  • Spenden
  • Suchen
  • Blog
  • Neu hier?
    • Was ist buurtaal?
    • Der Niederlande-Wegweiser
    • Over buurtaal (Nederlands)
  • Niederländisch lernen
    • Online niederländisch lernen
    • Niederländisch lernen in Hannover
    • Anfänger-Kurs NL Ganz Schnell
    • Bücher zum Niederländisch lernen
  • Newsletter
  • Spenden
  • Suchen
  • Sprache
    • Aussprache & Rechtschreibung
    • Deutsch-niederländische falsche Freunde
    • Besonderheiten der niederländischen Grammatik
    • Redewendungen & Vokabular
  • Alltag
  • Essen und Trinken
  • Fahrrad
  • Kultur und Geschichte
  • Unterwegs
  • Startseite
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung
  • Sprache
    • Aussprache & Rechtschreibung
    • Deutsch-niederländische falsche Freunde
    • Besonderheiten der niederländischen Grammatik
    • Redewendungen & Vokabular
  • Alltag
  • Essen und Trinken
  • Fahrrad
  • Kultur und Geschichte
  • Unterwegs
Spinne an der Decke

heel erg

Worin unterscheiden sich die beiden niederländischen Wörter heel und erg?. In vielen Fällen sind die beiden austauschbar, aber es gibt auch Situationen, in denen dem nicht so ist. [ … ]

Aktuelle Seite: Startseite / Redewendungen & Vokabular / heel erg
Spinne an der Decke

Erschienen am 16-10-2014 in: Redewendungen & VokabularZuletzt aktualisiert am 16-10-2014 // 6 Kommentare.

Heel oder erg? Wann benutzt man im Niederländischen was? Gibt es denn überhaupt einen Unterschied?

Buurtaal-Leserin Susanne möchte gerne wissen, worin sich die beiden niederländischen Wörter heel und erg unterscheiden. In vielen Fällen sind die beiden austauschbar, aber es gibt auch Situationen, in denen das nicht so ist.

Spinne an der Decke

Voor spinnen is het binnen heel erg gevaarlijk …

Heel

Heel und erg können beide sowohl als Adjektiv als auch als Adverb auftreten. Als Adjektiv haben sie eine jeweils unterschiedliche Bedeutung. Bei heel ist das – je nach Kontext – heil (am Stück, unversehrt), ganz oder ziemlich, beachtlich:

Als door een wonder overleefde de Ming-vaas de val uit het raam en bleef heel.
–> Wie durch ein Wunder überlebte die Mingvase den Sturz aus dem Fenster und blieb heil.

Tijdens het Wereldkampioenschap Voetbal was heel Nederland oranje.
–> Während der Fußballweltmeisterschaft waren die ganzen Niederlande orange.

Ze fietste in drie dagen van Berlijn naar Amsterdam – een hele prestatie.
–> Sie radelte in drei Tagen von Berlin nach Amsterdam – eine beachtliche Leistung.

Erg

Erg als Adjektiv bedeutet schlimm (schlecht) oder arg:

Is de Ming-vaas kapot? Dat is niet erg hoor.
–> Ist die Mingvase kaputt? Ach, das ist nicht so schlimm.

Na drie dagen op het onbewoonde eiland had ik erge honger.
–> Nach drei Tagen auf der unbewohnten Insel hatte ich argen Hunger.

Het kan altijd erger.
–> Schlimmer geht immer.

Verstärkung

Als Adverb gebraucht bedeutet heel entweder völlig/komplett:

Dat is iets heel anders.
–> Das ist etwas völlig anderes.

oder sehr/ganz:

Binnen is het voor spinnen heel gevaarlijk.
–> Drinnen ist es für Spinnen ganz/sehr gefährlich.

Und diese zweite Bedeutung hat erg als Adverb auch. Beide Wörter können als Verstärkung dienen. Darum kann man genauso gut sagen:

Binnen is het voor spinnen erg gevaarlijk.

Es gibt sogar noch eine dritte Möglichkeit, denn das deutsche sehr kann man auf Niederländisch auch mit zeer übersetzen. Diese Form ist jedoch deutlich formeller als die beiden anderen und kommt in der Praxis also weniger vor:

Binnen is het voor spinnen zeer gevaarlijk.

Doppelt hält besser

Schön ist, dass man heel und erg auch problemlos kombinieren kann. Allerdings macht das die Aussage nicht gleich doppelt so stark:

Het is heel erg koud.
–> Es ist sehr kalt.

Heel erg bedankt voor de moeite!
–> Herzlichen Dank für die Mühe!

Wel heel erg

In Kombination mit wel drückt die Kombi heel erg eine Meinung aus. Der Sprecher findet dann, dass etwas zuviel des Guten ist. Es kann dabei eine Aufforderung mitschwingen, etwas zu verändern:

Het is hier wel heel erg koud, brrrr!
–> Es ist schon sehr kalt hier, brrr! (Kann bitte mal jemand die Heizung anmachen?)

Zij is wel heel erg dun.
–> Sie ist schon sehr dünn. (Sie sollte mehr essen.)

  •  
  •  
  •  

Diese Artikel könnten dich auch interessieren:

  • Wenn gut nicht wirklich gut ist
  • Druk, druk, druk
  • Was genau heißt leuk?
  • Vielen Dank für deine Spende!
  • Vieles – aber nicht alles – ist lekker in den Niederlanden

Kategorie: Redewendungen & Vokabular

Über alex

Ursprünglich komme ich aus den Niederlanden, seit 1997 ist Deutschland meine Wahlheimat. Hier im Blog findest Du mehr als 400 Artikel über die Unterschiede zwischen der deutschen und der niederländischen Sprache und Kultur.

Aus der gleichen Rubrik

Knospen eines lila Rhododendron im Stadtpark Hannover

Die Farbe Lila

Flagge der niederländischen Hauptstadt Amsterdam

Die Haupt(-Stadt)-Frage

Ein Glas selbst gemachte Himbeermarmelade

Die verbotene Frucht (aber eigentlich: wie heißt Marmelade auf Niederländisch?)

Eidechse im Steingarten

Streifenhörnchen und Zauneidechsen – über die Schwierigkeiten einer Deutschen, Niederländisch zu lernen

Alex spielt Klavier

Warum es Niederländern keinen Spaß macht, Klavier zu spielen

Yentl en de Boer Aanraking

Als wir uns noch berühren durften

Vrolijk Pasen – frohe Ostern!

Narcissen bei Sonnenuntergang

Der niederländische Frühling und der deutsche Lenz

Totenkopf auf virtuellen Handytastatur

Unerbetene Totenköpfe (oder wie eine Handytastatur nicht mit Mehrsprachigkeit zurechtkommt)

Zeichnung einer Frauenband

Schade, leider, jammer und helaas

Nederlander drinkt uit het bierglas van een Duitser

Waarom je beter niet uit het glas van een Duitser kunt drinken (en nog meer tips voor het gebruik van Du en Sie)

sich-etwas-sichern-typisch-deutsch

Sichern Sie sich … auf Niederländisch

Vorheriger Beitrag: «Niederländische Notrufsäule Tschüss Praatpaal
Nächster Beitrag: Das tapfere Stiefmütterlein Veilchen oder Stiefmütterchen?»

Leser-Interaktionen

Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Kommentare

  1. Patricia Müller

    16-10-2014 um 21:26

    De spin boven op het plaatje doet me heel erg mijmeren aan mijn radiator borstel … heb je ze zelf gemaakt, Alex? En oogjes erop geplakt? Maar ja, voor een spin is ze echt schattig.

    Antworten
    • alex

      17-10-2014 um 09:08

      Die Spinne ist eine Halloween-Verzierung aus den Vereinigten Staaten, Patricia :-)
      Selber machen geht aber natürlich auch.

      Antworten
  2. Tim

    19-10-2014 um 18:28

    Wie immer ein sehr schöner Beitrag :)…….da wir schon bei ähnlichen Worten sind: kannst du vielleicht einmal ein Artikel über die Worte „Maal“ und „Keer“ machen? Denn ich bin mir nie sicher wann ich welches von den beiden benutzen soll…..oder ob es überhaupt einen Unterschied gibt.

    Antworten
    • alex

      20-10-2014 um 09:23

      Hoi Tim, das kann ich gerne machen. Hab’s auf meine Todo-Liste gesetzt.

      Antworten
      • Tim

        20-10-2014 um 20:11

        Ok danke :)

        Antworten
  3. Alina

    29-08-2021 um 18:11

    Wenn sich Leser Artikel zu Themen wünschen dürfen, wünsche ich mir einen Artikel zu meinen Lieblingsspruch „Een, twee, hoppakee“, den ich von einem niederländischen Vater gelernt habe. Nederlands is namelijk mijn lievellingstaal
    Groetjes,
    Alina

    Antworten

Footer

Über buurtaal

Seit 2009 gibt das buurtaal-Blog Niederlande- und Niederländisch-Tipps für Deutsche & Deutsch-Tipps für Niederländer. Abseits der Klischees und immer mit einer Prise niederländischer Ironie.

Hoi!

Ich bin Alexandra Kleijn, eine Niederländerin in Deutschland, und die Frau hinter buurtaal.

Aktuelle Artikel

kleiner PilzTödlich oder harmlos – wenn ein Komma entscheidet
Kwiggle fahrenWiebelfiets
Hochzeitspaar auf der Treppe des StandesamtesAls Niederländerin heiraten in Deutschland
Graue Autos unter einer AutobahnbrueckeFarblos
Zwei Töchter küssen ihren VaterVatertag in den Niederlanden
Star (Vogel)Keine Angst vor -ieuw und -eeuw

Meistgelesene Artikel

  • Fluchen und schimpfen auf Niederländisch und auf Deutsch

  • Die 100 häufigsten niederländischen Nachnamen

  • Niederländisch schreiben: Anrede und Gruß für Briefe und E-Mails

  • Welche Sprachen spricht man in Belgien?

  • Warum gibt es in den Niederlanden so viele Nachnamen mit van oder de?

  • Ode an die Krokette

  • Nächsten oder kommenden Donnerstag?

  • Kennzeichenbasiert parken in den Niederlanden – so geht’s

Blogverzeichnis Bloggerei.de
  • Startseite
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung

Copyright © 2022 · Alexandra Kleijn · Mit Liebe, Zuwendung und gutem Kaffee erstellt