Kategorie: Redewendungen und Vokabular

Niederländische und deutsche Ausdrücke und Redewendungen, Vokabular

Glühbirne

Begreifen und verstehen

Wäre die Welt schön übersichtlich, würde man „verstehen“ im Niederländischen mit verstaan übersetzen und begreifen mit begrijpen. Die Verben werden jedoch in beiden Sprachen etwas unterschiedlich benutzt. Ein Beitrag mit einer Video-Erklärung … [ … ]

Schwanger

Es tut mir Leid: Ik ben over tijd …

Wenn man eine Fremdsprache lernt, stolpert man immer mal wieder über Ausdrücke oder Redewendungen, die nicht ganz so unverfänglich sind, wie sie auf den ersten Blick erscheinen. Das ist zum Beispiel der Fall mit „over tijd“ und „in de overgang“. [ … ]

Grüner Daumen

Daumen hoch!

Es gibt im Niederländischen und Deutschen viele Ausdrücke, in denen Körperteile und Gliedmaßen die Hauptrolle spielen. In diesem Blogpost geht es um Finger, und insbesondere um den Daumen. [ … ]

Strand und Meer – Urlaubsgefühl

buurtaal op vakantie

Während das Deutsche zwischen Urlaub und Ferien unterscheidet, macht das Niederländische das nicht. Urlaub oder Ferien? Niederländer die Deutsch sprechen bringen oft die Begriffe Urlaub und Ferien durcheinander. Das ist kein Wunder, denn im Niederländischen

lp's – Schalplatten
Jede Menge Schallplatten – auf niederländisch: lp's

Nützliche niederländische Abkürzungen

Abkürzungen gibt es in jeder Sprache. Für die Einheimischen ist ihre Bedeutung meist völlig klar. Für jemanden, der Niederländisch lernt, erschließen sich a.u.b, VUT und BN’er jedoch vermutlich nicht auf den ersten Blick [ … ]

Kirmes, Kermis, Schützenfest
Auf dem Rummelplatz stehen die Chancen gut, dass man auf Otto Normalverbraucher trifft.

Otto Normalverbraucher und Erika Mustermann

Sie sind der Inbegriff des deutschen Durchschnittsbürgers: Erika Mustermann und Otto Normalverbraucher. Gibt es sie auch in den Niederlanden? Und wenn ja: wie heißen sie dort?

Fahne – steife Brise
Harde wind – starker Wind

Hart und hard im Niederländischen

Hart und hard. Es gibt beide Varianten im Niederländischen. Was ist der Unterschied? Das deutsche Wort hart kann vieles heißen. Es kann fest sein, stark, standhaft, gehärtet, unnachgiebig, schwer, mühsam, streng und unbarmherzig und noch

Giraffen haben einen langen Hals
Giraffen haben einen langen Hals. – Giraffen hebben een lange nek

Hals, Nacken und Kehle

Ein Einblick in den unterschiedlichen Gebrauch der Wörter Hals, Nacken und Kehle im Deutschen und im Niederländischen. Der Hals (de hals) ist der Körperteil, der Rumpf und Kopf miteinander verbindet. Darüber sind sich Deutsche und