Last updated on 19-05-2020
Welche Nachnamen kommen in den Niederlanden am häufigsten vor und was sind eigentlich typisch niederländische Nachnamen?
314.000 unterschiedliche Nachnamen gibt es in den Niederlanden. In Deutschland, das etwa fünf mal so viele Einwohner hat, sind es mindestens 500.000 und wahrscheinlich noch viel mehr. Doch welche Namen kommen am häufigsten vor?
Ein Großteil der 314.000 niederländischen Nachnamen kommt relativ wenig vor. Aber mit den 100 häufigsten Namen schmücken sich in den Niederlanden mehr als zwei Millionen Menschen. Das ist ein Achtel der Bevölkerung.
Name als Herkunftsbezeichnung
Während in der deutschen Nachnamen-Top-100 vor allem die einst weit verbreiteten Berufsbezeichnungen gut vertreten sind (Müller, Schmidt, Schneider, Fischer, Weber, Meyer …) besteht fast die Hälfte der Namen in der niederländischen Rangliste aus sogenannten Herkunftsnamen. Sie bezeichnen zum Beispiel einen konkreten Wohnort (Van Doorn), eine Region (De Vries – jemand aus Friesland) oder ein wichtiges geografisches Merkmal (Van de(n) Berg, Van (de(n) Heuvel, Van Dijk, Van der Linden, Verhoeven, Veenstra).
Van im Nachnamen
Anders als in Deutschland, wo Präpositionen wie von in einem Namen oft auf eine adlige Abstammung schließen lassen, sind solche Namenszusätze – tussenvoegsels oder voorvoegsels – in den Niederlanden ganz normal und sehr weit verbreitet.
Nachnamen als Verwandtschaftsbezeichnung
Die zweitgrößte Gruppe bilden in der niederländischen Top-100 die Patronyme oder Vatersnamen – Familiennamen, die sich vom Vornamen des Vaters herleiten. Dazu gehören zum Beispiel Jansen/Janssen, Peters /Peeters, Hendriks, Hermans, Jacobs, Gerritsen und Willems/Willemsen.
Vom Beruf zum Namen
Sie treten zwar nicht ganz so prominent in Erscheinung wie in der deutschen Top-100, aber auch in den Niederlanden sind Nachnamen, die auf Berufsbezeichnungen zurückgehen, sehr beliebt. Immerhin ein Viertel der Liste gehört in diese Kategorie. Viele davon sind auch auf deutscher Seite anzutreffen. Unter den ersten zwölf findet man sogar sechs solcher Namen: Bakker, Visser, Smit, Meijer, De Boer und Mulder.
Manchmal passen Name und Beruf auch jetzt noch gut zusammen – auch in Deutschland.
Eigenschafsnamen
Ebenfalls recht häufig sind die sogenannten Übernamen. Sie basieren auf körperlichen Merkmalen, Eigenschaften, (nachgesagten) Wesenszügen oder sonstigen Auffälligkeiten. Der häufigste niederländische Name – De Jong („der Jüngere“) – ist ein solcher.
Auch mein eigener Nachname – Kleijn – ist ein Eigenschaftsname. Allerdings kommt er in der niederländischen Top-100 nicht vor. Das deutsche Pendant „Klein“ schafft es hingegen auf den 15. Platz und ist damit in Deutschland der erste Name auf der Liste, der keine Berufsbezeichnung ist.
Andere typische Beispiele für Eigenschaftsnamen sind De Groot und De Lange und solche, die mit Farben zu tun haben: Groen, De Wit und De Bruin/De Bruijn.
Import-Namen
Obwohl die Niederlande – ebenso wie Deutschland und viele andere Länder – in den vergangenen fünfzig Jahren viele Einwanderer aufgenommen haben, findet man Namen wie Yilmaz und Nguyen (noch) nicht in der Top-100 wieder. Sie tauchen erst ungefähr auf Platz 300 auf.
Die niederländische Top-100 der Nachnamen
Quelle: Meertens Instituut (Eine aktuelle Liste mit den 100 häufigsten deutschen Nachnamen gibt es bei Wikipedia.)
1
de
Jong
2
Jansen
3
de
Vries
4
van
de
/
den
/
der
Berg
5
van
Dijk
6
Bakker
7
Janssen
8
Visser
9
Smit
10
Meijer
/
Meyer
11
de
Boer
12
Mulder
13
de
Groot
14
Bos
15
Vos
16
Peters
17
Hendriks
18
van
Leeuwen
19
Dekker
20
Brouwer
21
de
Wit
22
Dijkstra
23
Smits
24
de
Graaf
25
van
der
Meer
26
van
der
Linden
27
Kok
28
Jacobs
29
de
Haan
30
Vermeulen
31
van
den
Heuvel
32
van
de
/
der
Veen
33
van
den
Broek
34
de
Bruijn
/
Bruyn
35
de
Bruin
36
van
der
Heijden
/
Heyden
37
Schouten
38
van
Beek
39
Willems
40
van
Vliet
41
van
de
/
der
Ven
42
Hoekstra
43
Maas
44
Verhoeven
45
Koster
46
van
Dam
47
van
de
/
der
Wal
48
Prins
49
Blom
50
Huisman
51
Peeters
52
de
Jonge
53
Kuipers
54
van
Veen
55
Post
56
Kuiper
57
Veenstra
58
Kramer
59
van
de
/
den
Brink
60
Scholten
61
van
Wijk
62
Postma
63
Martens
64
Vink
65
de
Ruiter
66
Timmermans
67
Groen
68
Gerritsen
69
Jonker
70
van
Loon
71
Boer
72
van
de
/
den
/
der
Velde
73
Willemsen
74
Smeets
75
de
Lange
76
de
Vos
77
Bosch
78
van
Dongen
79
Schipper
80
de
Koning
81
van
der
Laan
82
Koning
83
van
de
/
den
/
der
Velden
84
Driessen
85
van
Doorn
86
Hermans
87
Evers
88
van
den
Bosch
89
van
der
Meulen
90
Hofman
91
Bosman
92
Wolters
93
Sanders
94
van
der
Horst
95
Mol
96
Kuijpers
97
Molenaar
98
van
de
/
den
/
der
Pol
99
de
Leeuw
100
Verbeek
Nachnamen-Datenbank
Aufschluss über niederländische Nachnamen (mit und ohne van, van de oder sonstigem Zusatz) und deren Verbreitung gibt die niederländische Nachnamen-Datenbank des Meertens Instituut/CBG|Centrum voor familiegeschiedenis. Empfehlenswert!
Steht Euer Name in der niederländischen Top-100? Oder ist dieser etwas „exotischer“?
Nein, Voortuin ist nicht drin… :-)
So ein Jammer aber auch …
@Frau Vorgarten:
Ich betrachte das zwar als Verirrung einer großen europäischen Kulturnation, aber: immerhin ist dein Quasi-Namensvetter Pim
VoortuinFortuyn mit viel Fortüne trotz gefälschter Stimmenmehrheit 2004 von der „niederländischen Öffentlichkeit“ (sic!) zum größten Niederländer aller Zeiten gewählt worden. (Die vollständige Ergebnisliste ist hier. Anne Frank wurde achte, obwohl sie nie Niederländerin war. Von den weltweit gerühmten Kulturschaffenden hat z. B. Harry Mulisch nur Rang 93 belegt, Johan Huizinga 134, Pieter Brueghel (der Ältere) 152, und Jacob van Ruisdael wurde sogar nur 192. der 202 Nominierten. O tempora, o mores!)Mijn meisjesnaam staat op 6 , door mijn man heb ik nu een niet typische ‚Duitse‘ achternaam…
Vragen ze teminste niet meer of ik familie ben van Piet Bakker, de bloemenhandelaar ;-)
Mein Name findet sich auf keiner der Top-100-Listen und wäre wahrscheinlich nicht einmal auf einer Top-10.000-Liste.
Mir ist nicht ganz klar, wieso z. B. “van de / den / der Velde” zusammengefasst sind, aber andererseits die Formen “van de / den / der Velden” getrennt aufgeführt wurden. Die verlinkte Wikipedia-Liste der Top 100 in Deutschland ist da konsequenter und führt alle Varianten getrennt auf. Da muss man aufpassen, nicht Äpfel mit Birnen zu vergleichen.
Ansonsten: Einfach irre, dass es in den Niederlanden und Deutschland hunderttausende Familiennamen geben soll. In den Niederlanden gibt es ohne die angesprochenen Zusammenfassungen ja wohl noch viel mehr als angegeben, oder unterliege ich da einem Denkfehler? – Zum Vergleich: Bei weit über 2½-mal so vielen Einwohnern wie die EU kommt China mit insgesamt gut 4.000 Familiennamen aus; die Hälfte der Bevölkerung trägt einen der drei häufigsten (und behält ihn bei der Hochzeit). Vive la différence!
Ich habe aus der verlinkten Nederlandse Familienamenbank erfahren, dass es in den Niederlanden 39 Träger meines Familiennamens gibt und 626 bei niederländischer Schreibweise. Weiß jemand, wo ich feststellen kann, wie viele Namensträger es in Deutschland gibt?
Hi Charlie, ich weiß nicht, wie zuverlässig es ist, aber Das Telefonbuch Deutschland dürfte Dir einen Anhaltspunkt geben.
Wie zuverlässig soll es sein, wenn ich selbst nicht drin bin…
Trotzdem vielen Dank, Alex. Ich lande dort sage und schreibe 791 Treffer, davon 669 private. Und in der niederländischen Form 3, alle privat.
Diese Telefonbuchdaten werden übrigens unter geographisch sehr schön aufbereitet. Die Verteilung eines beliebigen Nachnamens lässt sich dabei deutschlandweit nicht nur absolut, sondern auch relativ darstellen. Die niederländischen Nachnamen finden sich dabei, wenig verwunderlich, hauptsächlich im Westen Niedersachsens und NRWs.
Das niederländische Pendant gibt`s auf
Das ist wirklich lustig! Mein Nachname findet sich 24 mal in den Niederlanden, fein verteilt.
In Bonn, Hannover und Stuttgart ist mein Name auch vertreten, das sind aber alles Familienmitglieder. Interessanterweise zeigt das Telefonbuch mehrere Personen in Stuttgart an, während dort in Wirklichkeit niemand mehr wohnt. Und an meinem Wohnort niemanden, denn ich bin nicht im Telefonbuch. So arg verläßlich ist die Sache daher nicht …
In diesem Zusammenhang vielleicht auch interessant:
http://www.kaiwranik.de/namen/nachnamen.htm
http://www.unmoralische.de/namen/dumme_namen.htm
Unser Familienname ist auf Platz 56. Würde man die anderen Schreibweisen hinzuzählen wären wir wohl noch höher platziert! In Deutschland hießen wir wohl „Fassbinder“.
Mein Urgroßvater ist als Kind mit seinen Eltern aus den Niederlanden nach Preußen emigriert. Hegger ist kein typisch niederländischer Name und nur mit 338 Personen vertreten. Bei der Hochzeit haben wir uns auf den Nachnamen meines Mannes geeinigt, er wollte seinen niederländischen Namen unbedingt behalten. Und so heißen wir jetzt alle Hammen und fallen mit 93 Namensträgern fast aus der niederländischen Statistik. :-)
Nee, staat er niet bij. Niet zo verwonderlijk want mijn voorouders hebben gezorgd voor een Duitstalige naam (uit Oosstenrijk-Hongarije, later AKA Tsjechoslowakije)…;-)
Mijn wederhelft heeft een Poolse (mannen-)naam, want haar grootvader trok rond 1900 van Polen naar Duitsland en haar vader in de jaren ’30 van Duitsland naar Nederland. Toch heeft een vriend van mij altijd over Sylvia gezegd: „Voor een Poolse spreekt ze heel goed Nederlands.“ LOL
Prettig weekend gewenst vanuit Niedersachsen.
Der Name meines (niederländischen) Freunds ist vertreten, wenn auch im hinteren Drittel.
Mijn meisjesnaam duidt op een plaatsnaam: van Wageningen.
De naam waarmee ik nu door het leven ga klinkt wel Nederlands, maar men vermoedt dat deze een verbastering is van een Franse naam, en dat de voorvaders van mijn man vluchtelingen waren, Hugenoten.
Dat laatste komt inderdaad best vaak voor.
Ooh gelukkig, ik sta op plaats 13 .. nog altijd even geliefd :) Gek genoeg was er vroeger in mijn klas of bij mijn vrienden nooit een ander die de Groot heette. Hier in Duitsland klingt hij dan weer exotisch en dat vind ik grappig. Als ik zeg, dat het „der Große“ betekent dinden Duitsers dat ook een beetje gek, maar ze zijn te beleefd om dat te zeggen!
Mijn achternaam is ook een patroniem ROELOFS. Een voorvader van mij heette dus ooit Roelof. Tot de Franse tijd stond toch nog achter de naam de letter -z (voor zoon), bijvoorbeeld Michiel Adriaansz(oon) (de Ruyter) ? Het achtervoegsel is in Scandinavië nog steeds in gebruik (-son) en op Ijsland hebben zelfs de vrouwen een eigen achtervoegsel
(-dottir).
Ich hab einmal meinen Nachnamen, den ich von meinen niederländischen Vorfahren geerbt habe, gegoogelt und herausgefunden dass rund 4000 Niederländer den Namen Aalderink tragen. (Evtl. auch mit van davor). Deshalb dachte ich eigentlich der Name wär in der Top 100 Liste dabei.
Ist der Name doch exotisch? Oo
Mijn achternaam wordt door 20 mensen wereldwijd gedragen en dat is inclussief een 5-tal aangetrouwden. Hij komt uit Duitsland en is aangepast in 1770. In Duitsland lopen circa 100 mensen met een vergelijkbare naam rond, dus ook erg uniek.
In Nederland wonen ontzettend veel mensen die oorspronkelijk een Duitse naam hebben. In de 16de t/m 19de eeuw zijn veel Duitsers naar Nederland getrokken. Verder zijn hier ook veel Hugenoten uit Frankrijk gekomen. Niet gek omdat 1000 jaar terug grote delen van Nederland niet bestond of onbruikbaar was voor bewoning.
In de USA staan Duitse namen overigens ook bovenaan, dus boven de Ieren en Italianen. Altijd leuk om te horen hoe Amerikanen de naam van de Republikeinse partijleider uitspreken.
Etwa ein Siebtel der US-Amerikaner soll von deutschen Einwanderern abstammen. Vor fast genau einem Jahr habe ich zu diesem Thema mal berichtet :-)
Auch wenn es nur eine urbane Legende ist, dass Deutsch fast Staatssprache der USA geworden wäre und bei der Abstimmung darüber nur eine Stimme gefehlt hätte (eine solche Abstimmung hat es nie gegeben und die USA haben gar keine offizielle Staatssprache): Die Abstammungs-Karte von der Volkszählung 2000 ist schon imposant. In ein paar Gegenden Michigans und Iowas gibt es sogar eine (relative) Bevölkerungsmehrheit niederländischer Abstammung.
Allerdings zeigt die Karte natürlich nicht den Anteil der Auswanderer aus den heutigen europäischen Staaten, die nach den jeweiligen Volksgruppen benannt sind. Zu den Zeiten der frühen großen Auswanderungswellen haben sich noch viele Menschen als Niederländer respektive Deutsche betrachtet in Gebieten, die heute zu Belgien, Frankreich, Österreich, Tschechien, Polen, Russland, Rumänien usw. gehören.
@Ximaar:
Wie anders als [ˈpriːbəs] sollte der republikanische Parteivorsitzende, Herr Reinhold Reince Priebus, denn sonst ausgesprochen werden? (Es gibt im deutschen Telefonbuch übrigens nur 19 private Einträge für diesen slawischen Namen, und keinen in der Nederlandse Familienamenbank.)
@Charlie: Ik bedoelde John Böhner die als Biener wordt uitgesproken: http://de.wikipedia.org/wiki/John_Boehner was „House Minority Leader“ voor de Republikeinen, maar is tegenwoordig „Speaker of the United States House of Representatives“.
@Ximaar, Charlie: Ze moeten toch wat, ze kunnen hem moeilijk Boner noemen.
[…] nach Kontext kann man sich aber auch für eine Kombi aus häufigen Vornamen und Nachnamen […]
Leider steht Geesink auch nicht in der Top 100. Ist aber ein niederländischer Nachnahme.
[…] richtlijnen zijn moeilijk toepasbaar. – Die neuen Richtlinien sind schwer anwendbar. Wat een toepasselijke naam! – Was für ein passender […]
Ik val duidelijk in het hoofdstuk Eigenschaften: sittig. Er zijn er daarvan zeven in Nederland (één in 1947, mijn vader), maar dik 400 in de US (Switchboard.com) en vast ook talloze in Duitsland.
De naam is AFAIK voor het eerst gebruikt toen mijn voorouders in de 18e eeuw van Čkyně naar Praag verhuisden. Dus niet eens Duits, maar wel Duitstalig.
Ik heb trouwens mijn hele Nederlandse leven mijn naam verbasterd gezien tot „Sitting“, een naam die in Nederland helemaal niet voorkomt :-) En soms maken de mensen me uit voor parkietje…..
Duitse mensen, neem ik aan?
Nou nee, met name Nederlanders die een grote Duitse woordenschat hebben.
Ik probeer in de uitspraak onderscheid te maken tussen -g en -ch, al valt dat voor een allochtoon niet mee.
Dat kan ik me voorstellen!
Nog een – IMHO best wel grappige uit het hoofdstuk Berufe: las ik in de Leeuwarder Courant in 1963:
Bakker, uw slager.
In dezelfde courant adverteerde een opticien: Uw bril, een belangrijk onderdeel van uw toilet! Ze zijn best leuk, die Friezen. Maar dit terzijde.
;-)
Gibt es den flämischen Familiennamen SMED, wenn ja, was bedeutet dieser Name, bzw woraus lässt er sich ableiten?
Klingt irgendwie nach Schmidt, und das wiederum kommt von Schmied. Zumindest heißt „smeden“ auf Niederländisch „schmieden“.
Danke Tina, so ist es.
Tina, vielen Dank für Deine Antwort. Hilft mit weiter in meiner Vermutung.
Felix
Nicht alle Niederländer mögen ihren aus dem Ausland stammenden Familiennamen. In Westzaan gab es zum Beispiel die Firma Rot, die Holz verkaufte.
Nun hat im Niederländischen ,,rot“ die Bedeutung von ,,verfault“, was keine Empfehlung war für die Qualität des verkauften Holzes. Und so wurde dann der Familien- und Firmaname in ,,Rote“ gändert.
„Rot“ in Kombination mit „hout“ (Holz) ist natürlich keine so günstige Kombi … Von daher kann ich mir sehr gut vorstellen, dass diese Familie ihren Nachnamen geändert hat.
Meine Großmutter ist in den Niederlanden geboren ihr Name waren Hastenrath. Mein Großvater hieß Nießen und ist ebenfalls in Amsterdam 1900 geboren. Sind diese Namen in den Niederlanden bekannt ?
Hallo Heinz-Michael, der Name Hastenrath kommt in den Niederlanden nicht (mehr) vor. Nießen (mit scharfem S) ist ebenfalls so gut wie unbekannt. Es gibt jedoch dei beiden Varianten Niesen und Niessen.
Namenskürzel, ein dankbares Thema
Aus einer aktuellen Situation heraus – ich weiß den Vornamen eines gewissen Ad Broere nicht richtig zu interpretieren – würde ich mal einen Artikel über Namenskürzel anregen. Wie heißt der ‚Ad‘ mit vollem Namen? Immer Adrian/Adriaan oder auch Adalbert oder Adolf? Und was ist mit den friesischen Namen wie ‚Bouke‘? Ist Bouke ein Boudewijnke oder hat das nichts damit zu tun?
Hi Patricia, die Frage passt hier eigentlich nicht hin, da es in dem Post um niederländische Nachnamen geht. Trotzdem: Ad ist einfach ein „vollwertiger“ niederländischer Vorname. In den meisten Fällen wird die Person tatsächlich „offiziell“ (im Pass) Adriaan oder Adrianus heißen.
Bedankt voor het antwoord, Alexlief, en een prettig nieuw jaar toegewenst. Het commentaar kan je blussen.
[…] Vor- und Nachname von Personen wird […]
Ik ben sinds kort woonachtig in Duitsland en mijn achternaam staat op plaats 11. Inmiddels heb ik geleerd dat ik in Duitsland beter niet mijn naam op z’n Nederlands kan uitspreken, want dan schrijven mensen het op als „de Buhr“. In het Duits zeg ik het als „de Bör“, maar bitte ohne Umlaut und mit o und e;-)
En, heb je daar succes mee, Diana? (Mijn ervaring is dat mensen niet echt luisteren en ik het gemiddeld drie keer – geduldig – moet uitleggen ;)
Hallo, meine Großmutter ist in Heerlen/Holland geboren. Ihr Mädchenname/Familienname war Kokoll. Mein Mann behauptet, diese Art Namen sei eher aus Osten, Slowenisch o.ä. Was ist er Ihres Wissens nach ? Vielen Dank für die Hilfe. Mit freundlichen Grüßen. Marita Verner
Hallo Marita, der Name Kokoll ist nicht niederländischen Ursprungs, aber zu der genauen Herkunft kann ich leider nichts sagen.
Groetjes,
Alex
Liebe Frau Kleijn,
seit Jahren betreibe ich Familienforschung und stolpere gelegentlich über eine Namensform,
die ich nicht verstehe. Exemplarisch ist hier Barbara Arents dit Spierinck/Spieringh (1503-1564) Ehefrau von Barthelemy Rubens zu nennen. Bei dem Zusatz „dit“ habe ich bisher angenommen,
dass hiermit das deutsche „genannt“ gemeint ist, bin mir aber zunehmend nicht mehr sicher.
Können Sie mir hierzu Angaben machen?
Über eine Antwort würde ich mich freuen und verbleibe
mit freundlichen Grüßen aus Düsseldorf
Rolf Spiering
Lieber Herr Spiering, eine spannende Frage. Ich vermute, dass der Zusatz „dit“ im Nachnamen tatsächlich eine verkürzte Form des französischen „dite“ ist. Das würde zur deutschen Entsprechung „genannt“ passen.
In der Praxis ist mir „dit“ in niederländischen Nachnamen noch nie über den Weg gelaufen. Es kommt also höchst selten und vermutlich nur in historischen Zusammenhängen vor.
Ich hoffe, das hilft Ihnen wenigstens etwas weiter.
Hartelijke groet,
Alexandra Kleijn
Leider konnte ich die herkunft des Namens van Hoorn nicht finden.
Hallo Sigrid, sorry dass ich urlaubsbedingt etwas spät reagiere: „Van Hoorn“ bedeutet dass deine Vorfahren ursprünglich aus dem Ort Hoorn (in der Provinz Noord-Holland) stammen.
Wie spricht man Nachnamen aus, in denen ‚uij‘ vorkommt? Bruijn, Buijs, … So ein bisschen wie Bad Oeynhausen?
Hallo Drea, „uij“ ist eine historische Schreibweise von „ui“, einen Klang, den es so im Deutschen nicht gibt. Im folgenden Artikel gibt es Audiobeispiele für „ui“ (und also auch „uij“): https://www.buurtaal.de/aussprache-ui-oe-eu-niederlaendisch/