Kaffeezeit

24.04.2010 Kultur

Die Niederländer sind Kaffeetrinker. Die niederländische Entsprechung zu Milchkaffee ist koffie verkeerd – “falscher oder verkehrter Kaffee”. Unter “Kaffeezeit” versteht man in den Niederlanden jedoch etwas anderes als in Deutschland…

Den ganzen Beitrag lesen →

Ein Plädoyer für Untertitel

17.04.2010 Kultur

Im niederländischen Fernsehen hört man immer den Originalton, egal ob das nun Englisch, Deutsch oder Japanisch ist. Dadurch, dass man einer Fremdsprache täglich bis zu mehrere Stunden “ausgesetzt” ist, lernt man eine Menge Vokabular, Ausdrücke und Redewendungen. Niederländer haben auf diese Art einfach viel mehr praktische Berührung mit Fremdsprachen als beispielsweise Deutsche.

Den ganzen Beitrag lesen →

Poffertjes

10.04.2010 Kultur

Eine typisch niederländische Spezialität sind poffertjes: eine Art Mini-Pfannküchlein aus einer Mischung aus Weizenmehl und Buchweizenmehl. Am besten gelingen sie in einer speziellen Pfanne – der poffertjespan.

Den ganzen Beitrag lesen →

“Lange ij” und “korte ei”

03.04.2010 Aussprache

Für den Doppellaut (Diphthong) /ɛi/ gibt es im Niederländischen zwei mögliche Schreibweisen: ij und ei. Das bereitet nicht nur den Niederländern selbst hin und wieder Schwierigkeiten sondern vor allem auch Anderssprachigen, die hier verzweifelt nach Halt bietenden Regeln suchen.

Den ganzen Beitrag lesen →

Kein Halt vor der roten Ampel

27.03.2010 Kultur

Auch in den Niederlanden ist das Überfahren einer roten Ampel (verkeerslicht, stoplicht) strafbar. Die allermeisten Autofahrer halten sich auch an diese Regel, die es ja schließlich aus gutem Grund gibt. Fußgänger (voetgangers) und Fahrradfahrer (fietsers) sehen es weniger eng und wagen sich häufig auch an eine Überquerung wenn das Licht auf Rot steht.

Den ganzen Beitrag lesen →

Deftig, gierig, stur und brutal

20.03.2010 Falsche Freunde

Sowohl das Deutsche als auch das Niederländische kennt die Wörter gierig und deftig. Nur verwendet man diese Begriffe in den beiden Sprachen in etwas unterschiedlichen Situationen. Das gleiche gilt für stur / stoer und brutal / brutaal.

Den ganzen Beitrag lesen →

Brot scheidet die Geister

13.03.2010 Kultur

Wenig spaltet die Meinungen von Deutschen und Niederländern so wie das Thema Brot. Noch nie bin ich jemandem aus Deutschland begegnet, der gut auf niederländisches brood zu sprechen ist. Niederländer hingegen können oft wenig mit dem kompakten deutschen Brot anfangen.

Den ganzen Beitrag lesen →

Der niederländische Verkleinerungsdrang

06.03.2010 Grammatik

Die Niederländer benutzen gerne das Diminutiv: die Verkleinerungsform. Nicht, dass die Dinge in den Niederlanden tatsächlich immer kleiner wären – häufig benutzt man die Form, um etwas als nett, angenehm oder gemütlich zu kennzeichnen: een lekker kopje koffie.

Den ganzen Beitrag lesen →

Friet Speciaal und Patat Saté – niederländische Pommes

27.02.2010 Kultur

Die Niederländer und Belgier haben eine ausgeprägtere Pommeskultur als die Deutschen. Während die Kartoffelstäbchen in Deutschland eher eine Nebenrolle spielen, sind sie in den Niederlanden gern der Mittelpunkt einer Mahlzeit und werden oft von einer Frikandel, einer Fleischkrokette oder einem anderen fettdurchtränkten Snack flankiert.

Den ganzen Beitrag lesen →

Und was spricht man in Belgien?

21.02.2010 Sprache

Gleich drei offizielle Sprachen gibt es in Belgien: Niederländisch, Französisch und Deutsch. Eine eigenständige Sprache “Flämisch” gibt es nicht; in der Region Flandern spricht und schreibt man Niederländisch. Das gesprochene Niederländisch in Flandern unterscheidet sich jedoch in der Aussprache, der Satzmelodie, ideomatisch und – in geringem Maße – syntaktisch von dem, was in den Niederlanden gesprochen wird.

Den ganzen Beitrag lesen →