<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lass mal sitzen</title>
	<atom:link href="http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch</link>
	<description>Niederländisch für Deutsche -- Deutsch für Niederländer</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 22:30:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: alex</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-9611</link>
		<dc:creator>alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 09:18:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-9611</guid>
		<description>Heerlijk, die Nederlandse beeldspraak :-)

Ich glaube, die Deutschen würde hier von einem &lt;em&gt;Notgroschen&lt;/em&gt; reden.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heerlijk, die Nederlandse beeldspraak :-)</p>
<p>Ich glaube, die Deutschen würde hier von einem <em>Notgroschen</em> reden.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Petra</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-9610</link>
		<dc:creator>Petra</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 08:55:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-9610</guid>
		<description>Hallo Alex,

Gisteren hadden ze me ook weer te pakken: ik citeerde mijn (Nederlandse) moeder, die had het over een appeltje voor de dorst. Tja, en ik natuurlijk tegen mijn buurvrouw: meine Mutter meinte, man solle doch sorgen, dass man immer noch ein Äpfelchen gegen den Durst parat hat. 
En dat na 30 (!!!)  jaar Duitsland ! Heerlijk !! Tóch!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Alex,</p>
<p>Gisteren hadden ze me ook weer te pakken: ik citeerde mijn (Nederlandse) moeder, die had het over een appeltje voor de dorst. Tja, en ik natuurlijk tegen mijn buurvrouw: meine Mutter meinte, man solle doch sorgen, dass man immer noch ein Äpfelchen gegen den Durst parat hat.<br />
En dat na 30 (!!!)  jaar Duitsland ! Heerlijk !! Tóch!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alex</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-9069</link>
		<dc:creator>alex</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 15:07:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-9069</guid>
		<description>Ich vermute, dass zumindest ein Teil der Beispiele – &lt;em&gt;ter lering ende vermaak&lt;/em&gt; – aus der Phantasie des Autors stammt ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich vermute, dass zumindest ein Teil der Beispiele – <em>ter lering ende vermaak</em> – aus der Phantasie des Autors stammt &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gerard</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-9062</link>
		<dc:creator>Gerard</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 09:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-9062</guid>
		<description>Ich, Holländer, habe das Buch gelesen und kann mir bei manchen Beispiele nicht vorstellen dass so blöde Fehler wirklich gemacht werden. Andererseits habe ich oft ähnliche (kleinere) Fehler gehört. Wahrscheinlich sind sogar die gemachte Fehler regional unterschiedlich.

Ich war mal in Wien unterwegs und habe die Kapuzienergruft nicht finden können. Ich habe mich dann bei einer Frau erkündigt. Sie hat mir geantwortet: &quot;Ich bin hier nicht bekannt!&quot; (Ich kenne mich hier nicht aus)

Ich habe natürlich sofort verstanden dass diese Frau Holländerin ist. Dieses Beispiel verwende ich immer wenn Österreicher meinen: &quot;Das ist ja alles so leicht für dich da Holländisch und Deutsch sich eh so ähneln!&quot;. 

Oida, des stimmt ja gar net! ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich, Holländer, habe das Buch gelesen und kann mir bei manchen Beispiele nicht vorstellen dass so blöde Fehler wirklich gemacht werden. Andererseits habe ich oft ähnliche (kleinere) Fehler gehört. Wahrscheinlich sind sogar die gemachte Fehler regional unterschiedlich.</p>
<p>Ich war mal in Wien unterwegs und habe die Kapuzienergruft nicht finden können. Ich habe mich dann bei einer Frau erkündigt. Sie hat mir geantwortet: &#8220;Ich bin hier nicht bekannt!&#8221; (Ich kenne mich hier nicht aus)</p>
<p>Ich habe natürlich sofort verstanden dass diese Frau Holländerin ist. Dieses Beispiel verwende ich immer wenn Österreicher meinen: &#8220;Das ist ja alles so leicht für dich da Holländisch und Deutsch sich eh so ähneln!&#8221;. </p>
<p>Oida, des stimmt ja gar net! ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Henk Kruit</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-5205</link>
		<dc:creator>Henk Kruit</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2011 16:59:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-5205</guid>
		<description>Mooi verjaardagscadeautje....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mooi verjaardagscadeautje&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alex</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-4646</link>
		<dc:creator>alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 09:24:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-4646</guid>
		<description>Ich denke, Du hast Recht. Wenn ich mal richtig viel Zeit habe ... ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich denke, Du hast Recht. Wenn ich mal richtig viel Zeit habe &#8230; ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sebastian</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-4644</link>
		<dc:creator>sebastian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 08:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-4644</guid>
		<description>Ich finde, es sollte dasselbe auch umgekehrt geben, also die Fallstricke für Deutsche im Niederländischen. Wahrscheinlich ist den meisten Verlagen das Risiko zu groß, da sie keinen Absatzmarkt sehen, was aber gerade in den angrenzenden Bundesländern Quatsch ist. In NRW gibt es immer mehr Schulen mit Niederländisch als 3. Fremdsprache etc.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich finde, es sollte dasselbe auch umgekehrt geben, also die Fallstricke für Deutsche im Niederländischen. Wahrscheinlich ist den meisten Verlagen das Risiko zu groß, da sie keinen Absatzmarkt sehen, was aber gerade in den angrenzenden Bundesländern Quatsch ist. In NRW gibt es immer mehr Schulen mit Niederländisch als 3. Fremdsprache etc.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alex</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-2322</link>
		<dc:creator>alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 11:58:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-2322</guid>
		<description>Ob Antoon das hier liest, weiß ich nicht, Mirjam. Wenn es Dir wirklich ernst ist, solltest Du es vielleicht  über seine Mail-Adresse versuchen: info@effeff.nl.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ob Antoon das hier liest, weiß ich nicht, Mirjam. Wenn es Dir wirklich ernst ist, solltest Du es vielleicht  über seine Mail-Adresse versuchen: <a href="mailto:info@effeff.nl">info@effeff.nl</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mirjam Hausmann</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-2316</link>
		<dc:creator>Mirjam Hausmann</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 17:12:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-2316</guid>
		<description>Hallo Antoon,

als ich das Buch las, dachte ich: &quot;Das hätte ich auch schreiben können.&quot; Wie wär&#039;s, wenn wir die verpasste Chance nachholen und auch ein Buch/Büchlein schreiben? Achtung, das ist ernst gemeint ;-)

Viele Grüße, 

Mirjam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Antoon,</p>
<p>als ich das Buch las, dachte ich: &#8220;Das hätte ich auch schreiben können.&#8221; Wie wär&#8217;s, wenn wir die verpasste Chance nachholen und auch ein Buch/Büchlein schreiben? Achtung, das ist ernst gemeint ;-)</p>
<p>Viele Grüße, </p>
<p>Mirjam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Günter</title>
		<link>http://www.buurtaal.de/blog/lass-mal-sitzen-buch/comment-page-1#comment-2181</link>
		<dc:creator>Günter</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 12:28:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buurtaal.de/blog/?p=544#comment-2181</guid>
		<description>Bin erst jetzt auf diesen Beitrag gestossen, daher etwas verspätet. Traue mich zwar nicht Niederländisch zu sprechen, aber mit ein bisschen Phantasie und Kenntnissen im Englischen, ist &quot;Holländisch&quot; lesen eigentlich kein Problem. Habe es spasseshalber mal getestet und  jeder Kellner in verschieden deutschen Städten (u.a. Köln, Osnabrück, Hannover, Düsseldorf uvm.) verstand das &quot;Lass mal sitzen&quot; sofort  als Aufforderung, das Wechselgeld zu behalten, zumal das hier gebräuchliche &quot;Lass stecken&quot; nichts anderes aussagt.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bin erst jetzt auf diesen Beitrag gestossen, daher etwas verspätet. Traue mich zwar nicht Niederländisch zu sprechen, aber mit ein bisschen Phantasie und Kenntnissen im Englischen, ist &#8220;Holländisch&#8221; lesen eigentlich kein Problem. Habe es spasseshalber mal getestet und  jeder Kellner in verschieden deutschen Städten (u.a. Köln, Osnabrück, Hannover, Düsseldorf uvm.) verstand das &#8220;Lass mal sitzen&#8221; sofort  als Aufforderung, das Wechselgeld zu behalten, zumal das hier gebräuchliche &#8220;Lass stecken&#8221; nichts anderes aussagt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

